Vistas de página en total

¡¡¡Momentáneamente hemos decidido dejar de publicar,pero volveremos!!!

¡¡¡Queridos lectores!!!: Galaxia Teletransportadora comunica que estamos en construcción,estableciendo mejoras para redoblar la apuesta de aquello que ofrecen nuestros contenidos.No nos tardaremos.Dios está con nosotros. Muchas gracias por su apoyo y su comprensión.¡¡¡Hasta otro momento!!! Pronto estaremos acompáñándolos nuevamente. El sitio:Galaxia Teletransportadora. Data del día: Lunes 29/07/2013

Texto de presentación

OTRA COSMOVISIÓN SOBRE LA REALIDAD FÍSICA DE HOY Y SIEMPRE.

lunes, 5 de diciembre de 2011

THE BEATLES > I WANT TO HOLD YOUR HAND EN ESPAńOL-canciones que conmueven parte 2


THE BEATLES > I WANT TO HOLD YOUR HAND EN ESPAńOL
  


  ¡Así es! ¡Muy bienvenidos sean otra vez! ¡Galaxioteletransportadores! Sí les causó gracia el gentilicio bautismal que les encumbré,les anuncio,que sólo lo hice para reconocerles mi fidelidad.
Admito,je je que mis seguidores puedo contarlos con los dedos de una mano.O al menos eso creo,considero.
Les traigo el segundo trabajo analítico de… ¡¡¡Canciones que conmueven!!!
   Porque esta sección también es mundial,me he venido sin misterios y esoterismos para contarles sobre esa canción que no hace falta nombrar ya que al comienzo, está su nombre con el respectivo y célebre grupo musical internacional:
Los Beatles- > I WANT TO HOLD YOUR HAND EN ESPAÑOL.(Canción de amor) Primero en Inglés.
¡Perdón! Me tenté,no pude evitarlo.(Marche el análisis)


Oh yeah, I'll tell you something,
I think you'll understand.
When I'll say that something
I want to hold your hand,
I want to hold your hand,
I want to hold your hand.

Oh please, say to me
You'll let me be your man
And please, say to me
You'll let me hold your hand.
Now let me hold your hand,
I want to hold your hand.

And when I touch you I feel happy inside.
It's such a feeling that my love
I can't hide, I can't hide, I can't hide.

Yeah, you've got that something,
I think you'll understand.
When I'll say that something
I want to hold your hand,
I want to hold your hand,
I want to hold your hand.

And when I touch you I feel happy inside.
It's such a feeling that my love
I can't hide, I can't hide, I can't hide.

Yeh, you've got that something,
I think you'll understand.
When I'll feel that something
I want to hold your hand,
I want to hold your hand,
I want to hold your hand.



Oh sí, yo voy a decir algo,
Yo creo que lo entiendas.
Cuando voy a decir que algo
Quiero tomar tu mano,
Quiero tomar tu mano,
Quiero tomar tu mano.

Oh, por favor, me dice:
Me dejas ser tu hombre
Y por favor, me dice:
Me dejas tomar tu mano.
Ahora déjame tomar tu mano,
Quiero tomar tu mano.

Y cuando te toco me siento feliz por dentro.
Es una sensación de que mi amor
No puedo ocultar, no puedo ocultar, no puedo ocultar.

Sí, tienes ese algo,
Yo creo que lo entiendas.
Cuando voy a decir que algo
Quiero tomar tu mano,
Quiero tomar tu mano,
Quiero tomar tu mano.

Y cuando te toco me siento feliz por dentro.
Es una sensación de que mi amor
No puedo ocultar, no puedo ocultar, no puedo ocultar.

Yeh, tienes ese algo,
Yo creo que lo entiendas.
Cuando me voy a sentir que algo
Quiero tomar tu mano,
Quiero tomar tu mano,
Quiero tomar tu mano.


Dice que va a decir algo.Cuando va a decir ese algo que no dice,(es el enamoramiento),le dice a una chica que tiene el deseo de tomar su mano.Típico de adolescente,que no sabe expresar el algo con precisión sino es  materializándolo.Pero por las hormonas sexuales se le despierta el deseo por el sexo opuesto.(Tengamos en cuenta que quién canta el tema,es un chico que tiene atracción por una chica).Entonces la chica SUMISA,le responde con un raport(imitación) para agradarle.Parecen más una de esas chicas que se le acercan por pura confusión y evidente
falta de planificación de rumbo.Propias de las que se dejan impulsar por la marea.(deja que las cosas fluyan) Por eso la correspondencia.

Apartemos el otro objeto de análisis,porque que alguien sepa,no es tan sencillo para las parejas serias,flechar por tomarse la mano.¡Es insólito para tales! Lo que ocurre es que ambos(los de la canción) tomándose las manos se iban dejándose llevar por los impulsos del deseo.(Esto es amor light,de verdaderas bajas calorías,un amor dietético).

Al final,el chico aclara que cómo ya consiguió ese algo.(el enamoramiento),que la chica pudo interpretar,terminó arrastándola por su capricho.

Tengo una reflexión final ajena a la canción pero no con la realidad paralela,con el momento en qué la escribió.(veamos lo siguiente):

El autor que con seguridad es un integrante de Los Beatles,cuando habla de su chica enamorada,está aludiendo sin duda,a una fanática de su grupo de Manchester(Inglaterra).De una mujer fácil,rendida a los pies por su notoriedad escénica.(fama).

Me despido hasta la siguiente tercera edición de ¡¡¡Canciones que conmueven!!!,dándoles un consejo:

El día que obtengan fama por una causa noble,no cometan estos atropellos amorosos.
































No hay comentarios: